đức phật và nàng

ĐỨC PHẬT VÀ NÀNG
Tác giả: Chương Xuân Di
Dịch Việt: Lương Hiền | Thực hiện ebook: Dâu Lê
Nhà xuất phiên bản Văn Học

Đức Phật Và Nàng

Bạn đang xem: đức phật và nàng

Không phụ Như Lai, ko phụ Nàng (Bất Phụ Như Lai Bất Phụ Khanh) là 1 nhập cỗ tía cuốn tè thuyết nổi tiếng về vấn đề Phật giáo của tác giả Chương Xuân Di.

Khi ko gọi nó, ắt hẳn loại tựa ngồ ngộ này tiếp tục khiến cho các bạn tưởng bở đó là câu chuyện về tình thương thân mật Đức Phật và một cô nàng này bại liệt – nhị cửa hàng đối lập tưởng như chẳng khi nào rất có thể đứng và một hệ quy chiếu. Mặt không giống tựa sách này cũng khơi dậy sự tò mò mẫm khiến cho bạn thích mò mẫm coi anh hùng “nàng” ở đó là ai, sở hữu hay là không, là thực hay những mơ. Chỉ cho tới khi lật giở từng trang sách và gọi nó, các bạn mới nhất giật thột trước một diễn biến biến hóa.

Đúng như tên thường gọi, tác phẩm sở hữu nói tới Đức Phật và “nàng” tuy nhiên ở bại liệt ko cần mối quan hệ tình thương nam nữ như tớ tưởng (cho mặc dù trước lúc đắc đạo, Đức Phật từng sở hữu gia đình, sở hữu bà xã, sở hữu con). Câu chuyện tình thương ở đó là một cõi thâm thúy lắng, sở hữu hạnh phúc, sở hữu hy sinh, sở hữu niềm tinđợi chờ thân mật Kumarajiva (Cưu Ma La Thập) và nường Ngải Tình. Và, Đức Phật và Nàng ở đó là sự lựa chọn, là vị trí của Phật Tổ và tình thương nhập Rajiva.

Kumarajiva là 1 anh hùng vĩ đại, một dịch fake nổi tiếng của Phật giáo. Ngải Tình là 1 cô nghiên cứu sinh ở thời hiện đại xuyên ko nhằm tìm hiểu về lịch sử.

Lần đầu chạm mặt, nường 24, tớ 13.

10 năm tiếp theo hội ngộ, tớ và nường nằm trong 24.

Lần loại tía hội ngộ, tớ 35, nường vẫn mãi trẻ trung như thế, nường 25.

Lần loại tư, tưởng là thứ tự sau cuối, tớ 53, nường 30, tuy nhiên đâu đó, vẫn chính là ước hẹn một ngày đoàn viên.

Ngải Tình – cô nàng tới từ sau này, hứa với lòng sẽ không còn xả lại ngẫu nhiên cọng rác rến này, ko dính dáng cho tới ngẫu nhiên người cổ kính này. Vậy mà, nường đang được trao trái ngược tim cho 1 người cơ hội thời đại của tôi cho tới 1650 năm. Bất chấp mức độ khoẻ của tôi, gạt nước đôi mắt nhằm lại cha mẹ già cả, sẽ được mặt mũi người bản thân yêu thương.

Rajiva – một chàng trai, kể từ nhỏ theo dõi u nhập cửa Phật, nuôi nằm mê rộng lớn trở thành danh sư, một lòng khuynh hướng về Phật Tổ, một lòng truyền bá lời Phật dạy cứu vớt chúng sinh thoát khỏi trầm luân. Tình yêu thương không tồn tại lỗi, tớ bắt gặp nường là nhân duyên, Phật Tổ đang được cử nường cho tới. Từ khi bắt gặp nường, trái ngược tim Rajiva đang được tràn ngập hình bóng của nường. Liệu Rajiva sở hữu cân đối được thân mật lý tưởng và tình yêu?

Cả Rajiva và Ngải Tình đều biết rõ chắc chắn rằng mặc dù chúng ta thay cho thay đổi ra làm sao, bánh xe pháo lịch sử vẫn tiếp tục cù, tuy nhiên chúng ta vẫn không ngừng nghỉ cố gắng vì như thế nhau. Họ sẵn sàng đợi nhau điểm địa ngục vô gián, tuy nhiên trước bại liệt, hãy sinh sống với cùng một tình thương thiệt trọn vẹn loại đang được.

Có thể trình bày, nếu như như không sở hữu chuyến xuyên ko bại liệt, nếu như như không xẩy ra trục trặc kinh nghiệm khiến cho nường trở về quá khứ sớm rộng lớn 500 năm đối với dự kiến, thì có lẽ rằng chàng cũng vẫn tiếp tục là 1 anh hùng lịch sử, còn nường thì  tương tự nhiều người không giống, hoặc rất có thể sở hữu một côn trùng tình xuyên ko với cùng một vị vua chúa này bại liệt. Thế tuy nhiên, Phật Tổ đã mang nường cho tới mặt mũi chàng như 1 lẽ tự động nhiên. Duyên phận nhiều khi kỳ kỳ lạ như thế đấy.

Trước mặt mọi người là 1 vị đại sư, tuy nhiên trước mặt Ngải Tình, Kumarajiva cũng chỉ là 1 con người, cũng có thể có “thất tình lục dục”, không thể bay nổi một chữ “tình”. Tình yêu thương thân mật nhị người thông thường đơn giản, tuy nhiên cũng lan sắc vày color phong tía thi đua vị. Một chuyện tình ko biết diễn tả vày ngôn từ này ngoài kể từ “đẹp”. Nó dạy dỗ người tớ chớ lầm lẫn tình thương và lôi kéo nhất thời. Đã yêu thương thì nên yêu thương làm thế nào cho đến nằm trong trời cuối khu đất.

Đàn ông và phụ nữ tình cờ chạm mặt, phát sinh tình thân, quy trình bại liệt người tớ gọi lôi kéo. Cuốn mút hút là mức độ hấp dẫn nhục dục, nó sẽ bị tan đặc biệt thời gian nhanh. Nhưng yêu thương là loại tình thân tiềm ẩn cả rung động của tâm hồn và khát khao nhục cảm. Khi người tớ yêu thương, lý trí trở thành bất lực, từng buồn mừng hạnh phúcđau khổ đều phát sinh kể từ bại liệt. Rồi người tớ mong muốn được sở hữu nhau, mong muốn được hãnh diện về nhau, chào đón nhau, thương nhớ nhau, tha thứ lẫn nhau, hạnh phúc vì như thế nhau.

Nhưng bại liệt không phải giới hạn tối đa của tình yêu thương, giới hạn tối đa là sinh sống cùng mọi người trong nhà. Tình yêu thương cuồng nhiệt cho tới đâu rồi nước chảy hoa trôi, cũng tiếp tục trở thành bình lặng. Hai con người nương tựa nhập nhau, sinh sống cùng mọi người trong nhà cho đến khi đầu bạc răng long, bại liệt mới nhất là việc kết nối bền chặt, mãi mãi.

Dưới quăng quật quấn của cuốn sách ngôn tình, “Đức Phật và nàng” thiệt sự là những chiêm nghiệm chi tiết về kiếp người, về nhân sinh, về tình thương và sự vô thường. Tác phẩm tiềm ẩn vô vàn tri thức quý báu và khan hiếm sở hữu về lịch sử triều đại mái ấm Nguyên – Mông Cổ, về lịch sử phật giáo Tây Tạng, về cuộc đời của ngài Kumarajiva – người đang được sở hữu công rất rộng trong công việc dịch thuật kể từ giờ Phạn lịch sự giờ Hán những bộ kinh vĩ đại.

Chương Xuân Di là người dân có hiểu biết rộng lớn và sở hữu những tầm nhìn thâm thúy nên những lúc gọi các bạn sở hữu cảm giác bản thân đang được là kẻ chứng kiến, người trải qua những thăng trầm cảm xúc của anh hùng. Thậm chí khiến cho các bạn xúc động cho tới nút cần nghẹn ngào, nước đôi mắt rơi tuy nhiên các bạn ko biết, trái ngược tim quặn nhức như chưa bao giờ bị nhức như vậy, là cảm giác lắng đọng hưng phấn khi anh hùng hạnh phúc.

Tự tàm đa tìnhphạm hành,
Nhập sơn hựu xịn ngộ khuynh trở thành.
Thế gian mãng cầu đắc tuy nhiên toàn pháp,
Bất phụ Như Lai bất phụ khanh?

Như Lai và nường, cả nhị đều ko phụ…

Một câu chuyện sở hữu kết thúc tốt đẹp tuy nhiên lại khiến cho người tớ cần day dứt tinh nguôi.

Xem thêm: truyện tinh hà rực rỡ

Mỹ Phương 

Kumarajiva – Sống độngchân thực
qua một chuyện tình ko thực

Viết một ít nhằm thôi ko nghĩ ngợi thêm thắt nữa…

Tôi không định ghi chép nhằm mách bảo ai bại liệt gọi. Cũng không tồn tại ý định giới thiệu câu chuyện. Tôi không tồn tại hào hứng thuyết phục ai bại liệt gọi và một cuốn sách với bản thân. Chỉ là gọi xong xuôi được bao nhiêu ngày rồi tuy nhiên tôi vẫn tiếp tục ngẫm nghĩ lan man mãi ko thôi nên mong muốn ghi chép đi ra bao nhiêu dòng sản phẩm suy nghĩ.

Tôi vốn liếng ưa gọi truyện dịch phương Tây rộng lớn là bao nhiêu phân mục truyện ngôn tình sướt mướt được không ít tình nhân quí bao nhiêu năm gần đây. Nhưng ko biết thế này lại vô tình gọi được truyện này: “Đức Phật và Nàng” (tựa gốc “Bất phụ Như Lai, bất phụ khanh” – Không phụ Như Lai, ko phụ nàng). Có lẽ sở hữu duyên gì bại liệt chăng. Tôi suy nghĩ thế. May sao đó là một câu chuyện hoặc. Hay theo dõi cách cảm nhận cuả tôi thôi, vì như thế tôi biết có tương đối nhiều người ko ưa, chỉ trích gớm ghê vì như thế sở hữu động đụng chạm cho tới tôn giáo – một vấn đề khá nhạy cảm tuy nhiên ko cần ai ai cũng chấp nhận.

Tôn giáo ở đó là Phật giáo. Câu chuyện kể về tình thương thân mật Kumarajiva – một vĩ nhân sở hữu công rộng lớn trong công việc truyền bá đạo Phật kể từ vùng Tây Vực cho tới Trung Nguyên hồi thế kỉ IV và một cô SV ngành lịch sử tới từ thế kỉ XXI. Đương nhiên là 1 câu chuyện hư hỏng cấu tuy nhiên lại dựa trên những mẩu chuyện lịch sử sở hữu thiệt gắn ngay tắp lự với cuộc đời Kumarajiva. Ban đầu tôi ko để tâm lắm vì như thế tôi vốn liếng ko hào hứng về lịch sử tôn giáo. Dù trước bại liệt đặc biệt quí tìm hiểu về lịch sử tuy nhiên thiệt sự đồ vật gi liên quan liêu đến tôn giáo thì gọi đặc biệt mệt nhọc, và lỡ sở hữu gọi rồi thì cũng quên sạch sẽ. Nên ban đầu gọi truyện tôi cứ vô tư loại như toàn bộ là hư hỏng cấu tuy nhiên dần dần gọi mới nhất nhận ra những chi tiết, những anh hùng lịch sử, những quy trình lịch sử được nói tới “rất thật”. Và tôi vẫn tiếp tục nửa tin cẩn nửa ngờ, cho đến cuối cùng gọi xong xuôi truyện tôi còn kiểm triệu chứng lại và thực sự nó sở hữu thật!

Thật sự bại liệt là 1 câu chuyện cảm động. Cảm động vày nhiều góc nhìn chứ không riêng gì câu chuyện tình thương hư hỏng cấu.

Đi là b kh!

REPORT THIS AD

Kumarajiva là đàn ông của Kumarayana – một người chặn và Jiva – em gái vua Khâu Từ khi bấy giờ. Kumarayana sở hữu thân phận cao quý tuy nhiên lựa chọn con đường tu hành rồi sau ông lịch sự Khâu Từ bắt gặp Jiva thì ông hoàn tục, kết duyên với bà, trở thành quốc sư Khâu Từ. Jiva xưa kia kiên quyết cưới vày được Kumarayana tuy nhiên sau thời điểm đem thai sinh đi ra Kumarajiva thì bà mong muốn lên đường tu. Kumarayana phản đối tuy nhiên cuối cùngtuyệt thực nên ông cần chiều theo dõi ý bà. Éo le là thế. Nhưng cuộc đời Kumarajiva sau đây cũng ko thua kém.

Kumarajiva cũng theo dõi u lên đường tu kể từ lúc còn nhỏ tuổi hạc, nằm trong bà hành hương mặt hàng bao nhiêu năm trời ở mọi chỗ. Sớm bộc lộ năng khiếu sở trường thiên bẩm, Kumarajiva được kì vọng trở thành bậc cao tăng đại đức. Kumarajiva ko phụ sự kì vọng bại liệt, tức thì kể từ nhỏ đang được gọi không còn và hiểu rõ sâu xa vô số kinh văn, lại chất lượng biện luận, … lập được những “kỳ tích” khiến cho người người ngưỡng vọng và tôn kính. Nhưng cuộc đời vốn liếng ko bình lặng như vậy. “Thế sự xoay vần, biển khơi hóa nương dâu”, cuộc chiến tranh nổ đi ra, Kumarajiva bị bắt và cần lưu lạc xa xôi quê nhà. Chính quyền đương thời mong muốn lợi dụng Kumarajiva nhằm lấy lòng dân và mượn tôn giáo nhằm thực hiện nhiều toan tính tuy nhiên anh phản kháng khốc liệt. Rốt cuộc nhà sư bị chuốc rượu, bị nghiền phá giới, cưới bà xã. Rồi tiếp sau đó, Kumarajiva lại bị giam nỗ lực trong cả 17 năm cho tới khi cơ quan ban ngành khi bại liệt sụp ụp. May sao, vua mới nhất lên nỗ lực quyền tín nhiệmtôn trọng Kumarajiva nên đã mang về Trường An phong thực hiện quốc sư và trong thời điểm mon cuối đời Kumarajiva triệu tập nhập dịch kinh Phật đi ra giờ Hán, truyền bá rộng rãi Phật giáoTrung Nguyêncho đến giờ đây sau hàng trăm ngàn năm vẫn còn đó tồn tại.

Đó là sự thật lịch sử tuy nhiên sau thời điểm gọi truyện xong xuôi tôi đang được kiểm triệu chứng lại.
Cuộc đời Kumarajiva được tóm tắt qua loa những biên chép ngắn ngủn ngủi, ko thực sự chi tiết. Người tớ hầu hết triệu tập nhập trong thời điểm cuối đời ông với việc làm dịch thuật kinh Phật và những tác phẩm nhằm đời. Đặc biệt, những chi tiết nhạy cảm như nhà sư đang được phá giới đặc biệt không nhiều được nhắc cho tới. Hầu như không tìm thấy trong mỗi văn phiên bản giờ Việt. Tôi cần tìm hiểu vày giờ Anh và giờ Nhật mới nhất thấy sở hữu. Cũng trúng thôi vì như thế Việt Nam là điểm sùng đạo Phật, những nghiêm ngặt giáo điều Chắn chắn ai ai cũng biết. Và so với một vĩ nhân thì đương nhiên là không-nên-mang-tì-vết. Cho nên vô tình hoặc cố ý gì này mà nhiều chi tiết bị lờ lên đường. Còn phương Tây thì đương nhiên suy nghĩ thông thoáng và khách hàng quan liêu rộng lớn. Nhật cũng vậy. Và ở Nhật, đạo Phật được tiếp nhận theo phía không giống, nhà sư vẫn kết duyên, sở hữu gia đình bình thường. Dù sao thì, tôi suy nghĩ nếu như đang được là sự thật lịch sử thì cần phải được tôn trọng, tránh việc xét đoán. Với người chép sử thì đơn giản biên chép lại những sự kiện, hiện tượng khách hàng quan liêu còn nội tình thế này, nếu không cần người nhập cuộc thì ko thể hiểu và ko thể bình phẩm. Đặc biệt là so với bậc vĩ nhân.

Và, tôi cù li vi câu chuyn tình thương tôi đang được đc.

REPORT THIS AD

Tác giả đang được dựa trên loại nền là những mẩu chuyện gắn kèm với cuộc đời Kumarajiva nhằm ghi chép trở thành một câu chuyện cảm động. Cảm động ra làm sao thì thôi tôi ko kể thêm thắt dông dài nữa. Tôi đang được ngẫm nghĩ khá lâu và cảm thấy ấn tượng nhất không cần chi tiết đặc biệt này bại liệt nhập truyện tuy nhiên đó là tác giả – người sáng tác đi ra câu chuyện này.
Tác giả mới nhất thiệt sự quánh biệt!
Tôi thiệt sự khâm phục tác giả với vốn liếng kiến thức lịch sử đặc biệt chi tiết. Tôi đang được vướng mắc ko biết tác giả từng thực hiện việc làm gì. Nhà khảo cổ? Nhà nghiên cứu lịch sử? Nhà nghiên cứu tôn giáo? Hay đơn giản đơn giản gọi sử và quí từng Kumarajiva nên nghiên cứu về từng quy trình lịch sử này thôi. Tuy nhưng này thì ghi chép một câu chuyện tình thương lấy lịch sử thực hiện nền thì khá là “ghê gớm”. Đọc truyện tôi rất có thể cảm biến rất rõ ràng tác giả đang được tái mét hiện tại lại vĩ nhân Kumarajiva vô cùng sống động, thân mật và gần gũi và hết sức dễ thương. Có lẽ tác giả đặc biệt “yêu” Kumarajiva nên mới nhất xây dựng được một hình ảnh như vậy.
Từ trước cho tới giờ tôi cũng gọi sử nhiều. Với tôi, anh hùng lịch sử giống như giống như các hình nộm vày giấy tờ, gắn kèm với những số lượng niên đại, những sự kiện lịch sử ráo mát,… Nhưng Kumarajiva nhập truyện này thiệt sự đặc biệt “có hồn”, đặc biệt khí hóa học. Tôi suy nghĩ nếu như gọi sử về Kumarajiva thì mặc dù mái ấm sử học tập sở hữu ghi chép ông tớ thông tuệ, khí hóa học thế này tôi cũng ko thèm tưởng tượng gì cả tuy nhiên gọi xong xuôi rồi quên tức thì. Nhưng tôi tiếp tục ghi nhớ Kumarajiva nhập câu chuyện này và vẫn đặc biệt ấn tượng với bậc vĩ nhân này! Đọc nhiều đoạn tôi suy nghĩ chứ có lẽ rằng tác giả yêu thương Kumarajiva cho tới nỗi dường như tưởng tượng bản thân là anh hùng nữ giới chủ yếu – cô nàng kể từ thế kỉ XXI quay về thời cổ kính nhằm bắt gặp Kumarajiva chăng?
Có những chi tiết đặc biệt dễ thương qua loa cơ hội miêu tả của tác giả. Đó là về dáng vóc, ánh nhìn, nụ mỉm cười, … của Kumarajiva kể từ khi là cậu nhỏ bé 13 tuổi hạc, cho tới khi trở thành chàng trai 24 tuổi hạc lênh láng lôi kéo, rồi một người chín chắn trưởng thành năm 35 tuổi hạc, sau cuối là vẻ thông tuệ của một vĩ nhân ở tuổi hạc ngũ tuần. Thậm chí sở hữu cả những chi tiết đặc biệt “ngố” như Kumarajiva vấp váp nhập bậc cửa ngõ khi bối rối, tôi gọi tuy nhiên hài hước. Tác giả miêu tả sống động như chủ yếu tôi đã ở bại liệt. cũng có thể là nữ giới chủ yếu, hay những người núp sau góc cửa chứng kiến không còn ví dụ điển hình. Tôi suy nghĩ thế. Cho đến cuối cùng, coi cơ hội tác giả cố gắng xây dựng một chiếc kết tròn xoe vẹn chứ không hề chịu đựng “bỏ lại” Kumarajiva một mình ở thời cổ kính mới nhất càng thấy rõ rệt “tình yêu” bại liệt.
Và tôi vẫn còn đó vướng mắc ko biết tại vì sao lại là Kumarajiva? Không biết cơ duyên này khiến cho tác giả sáng tác một câu chuyện về ông? Tôi ít khi tìm hiểu về tác giả của một cuốn sách tôi đã gọi tuy nhiên tôi tiếp tục tìm hiểu demo tác giả này xem sao.
Với tôi, tôn giáo này cũng có thể có loại hoặc của chính nó tuy nhiên tôi không tuân theo tôn giáo này. Dù vậy, tôi thấy ấn tượng với Phật giáo khi gọi truyện này. Tôi đang được suy nghĩ đặc biệt lung về những tư tưởng Phật giáo được nói tới. Tôi thấy có tương đối nhiều đoạn thoại đặc biệt hoặc, gọi tuy nhiên rơi nước đôi mắt. Rồi những địa điểm nữa, tôi mong muốn lên đường coi Thiên Phật động Kizil, miếu “kì lạ”, mong muốn lên đường Tây Tạng, Tân Cương,…
Tôi cũng vừa phải vướng mỉm cười vừa phải suy nghĩ về bộ máy thời gian nhập truyện. Nếu coi phim hoặc gọi lịch sử tuy nhiên thấy sở hữu hào hứng với ai thì quay về bại liệt “khảo sát tình hình” cũng thú vị lắm nhỉ.
Một độc giả sau thời điểm gọi truyện xong xuôi sở hữu những cảm xúc như tôi thì rõ ràng tác giả đang được thành công rồi!

Kết lại, thiệt sự “Kumarajiva” là một chiếc thương hiệu khó khăn ghi nhớ tuy nhiên gọi xong xuôi truyện tôi suy nghĩ là tôi sẽ không còn quên! Câu chuyện tình thương là tưởng tượng tuy nhiên bậc vĩ nhân là thiệt. Tôi cảm thấy khâm phục tác giả với câu chuyện này, với tình thương giành cho một anh hùng lịch sử vĩ đại như Kumarajiva. Tôi cũng kính phục Kumarajiva với cuộc đời vô cùng sóng gió tuy nhiên cho đến cuối cùng ông đang được nỗ lực nhằm cho tới thời nay, sau ngay sát 2 thiên niên kỉ những góp sức của ông vẫn đóng góp vai trò vô cùng rộng lớn lao.
Tng em, thiên thn bé nh
Ch là n cười và ánh mt thân thương
Nhưng cha đng c khong tri thương nh
Ca tôi, dành cho tới em đến trn đi.    -YB-

Đêm.

Osaka,
2018.05.28

Hoàng Độ Yên Bình

pdf_download_2
Đức Phật và nường (Tập 1)
Đức bụt và nường (Tập 2)

Xem thêm thắt về Ngài Cưu Ma La Thập:
Tiểu sử Cưu Ma La Thập và những môn đệ

Xem thêm: tinh sinh y dong

Gủi mặt hàng kể từ MỸ về VIỆT NAM

Gủi mặt hàng kể từ MỸ về VIỆT NAM