dongsaeng la gi

동생
younger brother or sister

Antwortender mit hoher Bewertung

Bạn đang xem: dongsaeng la gi

could it also just mean someone younger than vãn you?

^^^

but it can ALSO be used to tướng address someone younger than vãn you that is a VERY close friend to tướng you.

you'll hear korean groups or artists use the term usually within the same industry or company to tướng address who debuted first or who has been performing longer

Definitely not.

In Korea, we use 동생 to tướng refer to tướng someone who is younger than vãn us. So Koreans make many mistakes when they speak English because they often say 'brothers' or 'sisters' to tướng Gọi their friends who are younger or older than vãn them.

It means younger sibling

It uses when you Gọi a person who is younger than vãn you and very close with you.

For example, if your frined name is 'James' and he is younger than vãn you. Then, you Gọi him 'Dongsaeng', not 'James'.

[Neuigkeiten] Hallo du! Die/derjenige, die/der eine Sprache lernt!

Möchten Sie wissen, wie Sie Ihre Sprachkenntnisse verbessern können❓ Alles, was Sie tun müssen, ist, Ihre Schreiben durch einen Muttersprachler korrigieren zu lassen!
Mit HiNative können Sie Ihre Schreiben kostenlos durch Muttersprachler korrigieren lassen ✍️✨.

Registrieren